Pragmatic Sensitivity in NL Interfaces and the Structure of Conversation
نویسنده
چکیده
We t h e r e f o r e propose three ru les t h a t de f ine the no t ion of we l l fo rmed conversa t ion in the present c o n t e x t , making the f o l l o w i n g assumptions. The s t r u c t u r e of a conversat ion can be represented as a t r e e s t r u c t u r e . The wel l formedness of such t rees can be def ined by r e w r i t e r u l e s . The maximal number of l eve l s of embedding in such t rees i s s i x (see below). In p a r t i c u l a r , subdialogues can be embedded w i t h i n d ia logues, but there can be no embedding w i t h i n subdialogues. The l a s t r e s t r i c t i o n c o n f l i c t s w i th what people do. It i s one of the r e s t r i c t i o n s we consider necessary, and which can be handled in such a way t h a t the user w i l l not no t i ce 36 t h a t any such r e s t r i c t i o n e x i s t s . We assume t h a t the f o l l o w i n g four ca tego r ies are s u f f i c i e n t f o r the r e p r e s e n t a t i o n of the s t r u c t u r e of conversa t ion . The symbols used serve as mnemonics f o r t h e i r approximate coun te rpa r t s in Eng l ish , but they should not be s t r i c t l y equated with them: CONV ( conve rsa t i on ) , DIAL (d i a l ogue ) , EXCH (exchange) and MOVE (as discussed above). To fo rmula te in in fo rmal terms the general s t y l e and atmosphere of the r u l es t h a t we w i l l propose more f o r m a l l y below, l e t us say t h a t a CONV may cons i s t of one or more DIALs, a DIAL may cons i s t of one or more EXCHs, and an EXCH cons i s t s of two MOVEs, wi th each of these MOVEs fo l lowed by an op t i ona l DIAL. A major po in t about conversat ions t h a t must be handled in a grammar of t h i s type is the f a c t t h a t al though MOVEs are the only te rmina l nodes, and are t h e r e f o r e the nodes t h a t correspond to the u t te rances t h a t are a c t u a l l y produced, wi th a l l o ther nodes represent ing more a b s t r a c t elements, c e r t a i n f ea tu res of conversa t ion need to be assoc ia ted wi th these a b s t r a c t nodes. For example, al though each MOVE is s p e c i f i e d f o r who the cu r ren t user of the system is and each MOVE also has a p a r t i c u l a r t o p i c , as discussed above, these not ions p roper l y belong to more a b s t r a c t l eve ls of conversa t iona l s t r u c t u r e . Who the u s e r i s can be def ined at the CONV leve l ( i . e . we de f ine a CONV as a conversat ion wi th one use r ) . The t o p i c of an u t te rance can be def ined a t the DIAL leve l ( i . e . a CONV can cons i s t of one or more d ia logues, each on a s ing le t o p i c ) . Furthermore, a DIAL can cons i s t of one or more EXCHs, and i t i s a t t h i s po in t t h a t the content of the u t te rances t h a t form par t of t h a t EXCH is de f ined . Let us now be more p rec ise . We assume t h a t some of the s l o t s mentioned above in the MOVE frame are represented as f ea tu res on the nodes in the t rees represen t ing the s t r u c t u r e of the conversa t ion of which the moves descr ibed by the MOVE frames are p a r t . This assoc ia t i on of f ea tu res wi th nodes, plus the assumption t h a t a l l f ea tu res t r i c k l e down, wi th a few except ions discussed below, prov ides f o r t r ees of the general form shown in Table i . The lower case l e t t e r s are constants . Note t h a t the values of the BASE fea tu re on the subdialogue nodes have not been s p e c i f i e d . We r e t u r n to t h i s po in t below. Table I represents a goa l : the s o r t of s t r u c t u r e s we want the r u l es to produce. The f o l l o w i n g th ree r u l es generate t r ees of t h i s type. Kleene Plus n o t a t i o n is used. The n o t a t i o n should be i n t e r p r e t e d as f o l l o w s . Roman l e t t e r s as f ea tu re values are constants . Greek l e t t e r s are v a r i a b l e s ranging over poss ib le f ea tu re va lues, and are to be i n t e r p r e t e d c o n s i s t e n t l y w i t h i n a rule~ but not necessa r i l y between r u l e s . They are used to ensure t h a t the c o r r e c t
منابع مشابه
Telephone Conversation Closing Strategies Used by Persian Speakers: Rapport Management Approach
The use of politeness strategies can help interlocutors promote and/or maintain social harmony in telephone interactions. Using the Rapport Management Model proposed by Spencer-Oatey (2008), this study aimed primarily to reinvestigate the closing structures of telephone conversation (hereafter abbreviated as TC) in Persian and to discover the common politeness strategies used by native Persian ...
متن کاملTelephone Conversation Closing Strategies Used by Persian Speakers: Rapport Management Approach
The use of politeness strategies can help interlocutors promote and/or maintain social harmony in telephone interactions. Using the Rapport Management Model proposed by Spencer-Oatey (2008), this study aimed primarily to reinvestigate the closing structures of telephone conversation (hereafter abbreviated as TC) in Persian and to discover the common politeness strategies used by native Persian ...
متن کاملThe Effects of Collaborative Translation Task on the Apology Speech Act Production of Iranian EFL Learners
The present study aims to investigate the relative effectiveness of different types of pragmatic instruction including two collaborative translation tasks and two structured input tasks with and without explicit pragmatic instruction on the production of apologetic utterances by low-intermediate EFL learners. One hundred and fifty university students in four experimental groups and one control ...
متن کاملVague Language and Interpersonal Communication: An Analysis of Adolescent Intercultural Conversation
This paper is concerned with the analysis of the spoken language of teenagers, taken from a newly developed specialised corpus the British and Taiwanese Teenage Intercultural Communication Corpus (BATTICC). More specifically, the study employs a discourse analytical approach to examine vague language in an intercultural context among a group of British and Taiwanese adolescents, paying particul...
متن کاملSpeech-like Pragmatic Markers in Argumentative Essays Written by Iranian EFL Students and Native English Speaking Students
In this study, the use of speech-like pragmatic markers in Iranian EFL students’ academic writing was investigated. Speech-like pragmatic markers, such as I think, well, I guess, actually, anyway, anyhow, etc. are linguistic components that are more specific to conversation than writing, and writers may wrongly include them in their academic writing. To examine the students’ use of speech-like ...
متن کاملSpeech-like Pragmatic Markers in Argumentative Essays Written by Iranian EFL Students and Native English Speaking Students
In this study, the use of speech-like pragmatic markers in Iranian EFL students’ academic writing was investigated. Speech-like pragmatic markers, such as I think, well, I guess, actually, anyway, anyhow, etc. are linguistic components that are more specific to conversation than writing, and writers may wrongly include them in their academic writing. To examine the students’ use of speech-like ...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 1986